Il y a quelque temps j'ai vu une mise en scène de certains sonnets de Shakespeare aux Bouffes du Nord.
Elle était raffinée, profonde, touchante et troublante.
Mon anglais n'étant pas des meilleurs et n'aimant pas lire les sous-titres, je voulais retrouver les textes pour lire ceux qui m'avaient le plus plu et ceux que je n'avais pas compris, les voici.
Pour vous donner envie de les lire:
Shakespeare's Sonnet 142: Love Is My Sin, And Thy Dear Virtue Hate
Loving you is my sin, and your best virtue is hatred: hatred of my sin, based on your own illicit loving. But oh, compare your own position with mine and you will find that I don't deserve to be reprimanded, or if I do, not from your lips, that have given as many sinful kisses and made as many false promises as mine have. We have both cheated in our marriages. If it's fair for me to love you as much as you love those you lust after, while I lust after you, allow pity to be rooted in your heart so that when it grows you'll also deserve to be pitied. If you expect to carry on with your illicit affairs and be pitied at the same time, you may be denied because of the example you are setting.
Sunday, August 16, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Heureusement il y a les traductions en Anglais moderne! Ca n'a pas du être facile à suivre, en effet :)
ReplyDelete